松下電器產(chǎn)業(yè)正式更名為“Panasonic”之后,“PANA”這個(gè)昵稱便出現(xiàn)在人們的視野。一位業(yè)內(nèi)人士更是將“PANA”中譯為“潘娜”,給人一種“艷賽潘女,婀娜多情”的性感印象。而“松下問(wèn)童子”的水墨典韻意向則漸地從人們的印象中淡去。
不過(guò),值得慶幸的是受限于中文注冊(cè)的法律規(guī)定,Panasonic公司在中國(guó)大陸還是松下公司。另外一方面,將“Panasonic”直接音譯為“潘娜桑尼克”等等,均顯得不土不洋,既失卻東方文化的意蘊(yùn),又不足以凸顯國(guó)際化的大氣;再加上80年代初以來(lái),“松下”二字儼然成為日本家電的代名詞,給人們留下非常深刻、美好的印象,其極為可觀的品牌價(jià)值也令該公司不可等閑視之。但是,在該公司的產(chǎn)品展區(qū)、宣傳畫冊(cè)、廣告牌等廣宣材料上,Panasonic的風(fēng)頭大有壓過(guò)“松下”的勢(shì)頭。
業(yè)內(nèi)分析人士表示:“在大多數(shù)中國(guó)消費(fèi)者心目中,松下是獨(dú)一無(wú)二,無(wú)可替代的。因此,PANA注定無(wú)法給人帶來(lái)國(guó)寶PANDA(熊貓)的品牌聯(lián)想!”
但是,在南京的大多數(shù)家電賣場(chǎng)里,經(jīng)過(guò)“創(chuàng)造與破壞”異化了的PANA,與作為老牌國(guó)產(chǎn)彩電品牌的PANDA的確有著諸多相似之處。盡管很難斷言,南京特產(chǎn)的熊貓彩電是目前南京各大家電賣場(chǎng)唯一的“CRT電視有售”的品牌,但是我們可以斷言PANA(Panasonic)是為數(shù)不多的“等離子電視有售”的品牌。出樣比例不足5%的“千元以下CRT電視”與“萬(wàn)元以下PDP電視”,淹沒(méi)在“價(jià)格帶立體化分布”,占到各大家電賣場(chǎng)彩電銷售區(qū)出樣比例80%以上的液晶電視“陣營(yíng)”,顯得是那樣孤獨(dú)、那樣落寞,那樣地不為商家和消費(fèi)者所重視。似乎向人們?cè)V說(shuō)著一個(gè)信息:CRT電視的末日危機(jī)已經(jīng)到來(lái),PDP的悄然隱退還會(huì)遠(yuǎn)嗎?
當(dāng)然,還在賣者“CRT電視”的PANDA,其在不久前已經(jīng)成功成為液晶電視之王—夏普龜山六代線設(shè)備的“接盤者”,并成為后者南京液晶谷8代面板生產(chǎn)線的中方合作伙伴。新PANDA開(kāi)始跳起“液晶舞”,而即將迎來(lái)百年慶典的“老松下,新PANA”卻仍在面臨著是否繼續(xù)“等離子獨(dú)舞者”角色的抉擇。不過(guò),PANA的半只腳已經(jīng)踏入液晶之舟,盡管另外一只腳還踩著等離子之舞的鼓點(diǎn)。
PANA不是PANDA,堅(jiān)守者未必松下。我們期待著明天,期待著市場(chǎng)做出的回答!